En festlig oppdagelse
Vi har gjort en ny og utrolig festlig oppdagelse. Vi har fått amerikanske lesere på bloggen, noe vi i utgangspunktet trodde ville få få konsekvenser. De kommer jo ikke til å skjønne et kløyva ord, tenkte vi. Naivt. For nå har vi nettopp fått tilbakemelding fra en av dem om at han har forstått det meste, ved bruk av google translate! Den så vi ikke komme, he he. Litt pinlig.

American culture check. Small nuisance to track, here checked it over a low shoes. So far we do not bite on
Så, for å ta en test, kuttet vi et lite avsnitt fra bloggen, limte det inn i google translate, og oversatte fra norsk til engelsk.
Resultatet ble som følger:
- American culture check. Small nuisance to track, here checked it over a low shoes.Americans have “mercy” on us on the buses (two times we’ve been offered tours in the neighborhood), in the cafeteria (classic movie scene: Boy: I just had to talk to you, you are so BEAUTIFUL. Can we exchange numbers?) the shop, the swimming pool (!!!!), the city and the restaurant. Classic: “Where are you from? Cute accent! “So far we do not bite on. But they should have for their efforts. Here, Norwegian men a lot to learn!
Hahaha! Vi ler så tårene triller! Dette var hillarious, for å bruke et kraftutrykk!




Anne Grethe svarte:
Snublet innom bloggen deres, morro å finne andre bloggende nordmenn i SF Bay Area!
Google translate kan kan ha det mye morro med ;D
12/02/2010 at 5:32 pm. Permalink.
kompen svarte:
Heia heia! Dere må skrive oftere!! Jeg vil lese mer om livet i SF
25/02/2010 at 1:54 am. Permalink.